拌|猪油拌饭Pork lard mixed rice

1852人浏览 46人收藏 1人做过
作者: 喜迷李
炸猪油渣,乃是以细嫩猪肉之油花为原料,经火候熬煮而成美味佳肴。其黄金色泽犹如明月初升,汤汁醇厚,香气四溢。瞧其酥脆的外衣,仿若锦缎褴褛间装饰,内心滋味则酣畅淋漓,犹如春风拂面,柔嫩鲜美。欲飨此珍馐,唇齿间留下余香,口腔被芳香环绕。乃天赐美味,堪称造物之佳作。 豚之膏油,为矣!嗜食者维陶,将其花腊肉脂与米子哂之,调合纯绵香溱。尔时将膏油均匀坠置其中,再尽弹指间翻覆,将其油香裹于饭粒之间。食之,则瞻斯旨,膏腴而不腻,馥郁而不俗。志在呈献佳肴,宴设挚友,焉不以猪油拌饭为上选?姑尝之,必获垂涎三尺,回味无穷之效! The sizzling crackling of deep-fried pork fat remnants, a culinary delight that delights the senses with its crispy exterior and melt-in-your-mouth richness. Pork lard mixed rice, a delightful gastronomic creation, combines the delectable tenderness of rice with the rich, savory essence of pig fat.

用料

拌|猪油拌饭Pork lard mixed rice的做法步骤

步骤 1

肥肉冲洗净切厚丁小块儿。 Rinse the fatty meat thoroughly and cut it into thick cubes.

步骤 2

将肥肉丁倒入锅内,加入一小碗清水(差不多与肥肉齐平),大火煮开后翻炒至水分蒸发,然后转小火,全程不断翻炒熬出油,直到将一个个肥肉丁熬成小小的油渣,再关火。 Pour the diced fatty meat into the pot, add a small bowl of water (approximately equal to the amount of fatty meat), bring to a boil over high heat, stir-fry until the water evaporates, then reduce the heat to low, continuously stir-fry and render the fat until the diced fatty meat turns into small oil residue, then turn off the heat.

步骤 3

最后,把油渣控出来,油和渣分开,将油放凉后用保鲜膜封住,放冰箱冷藏。 Translation: Finally, separate the oil from the residue, let the oil cool down and cover it with plastic wrap, then refrigerate it in the refrigerator.

步骤 4

盛碗刚蒸好的白米饭,来一勺猪油,再淋2勺海鲜酱油,撒上油渣,搅拌均匀,开吃! A bowl of freshly steamed white rice, add a spoonful of lard, then drizzle 2 tablespoons of seafood soy sauce, sprinkle some scallion oil, mix well, and dig in!

菜谱创建时间:2023-08-07 18:47:17
打开App收藏